Frauenlyrik
aus China
小小的伤口 |
Unbedeutende Wunden |
| 那些小小的伤口 | Diese unbedeutenden Wunden |
| 月色中显得更加柔美 | Scheinen im Mondlicht noch weicher und schöner |
| 她们的沉默比谁都安详 | Ihr Schweigen ist gelassener und nachgiebiger |
| 温顺 | Als das aller andern |
| 她们像猫咪一样悄悄 | Sie sind so geräuschlos wie kleine Kätzchen |
| 舔试着自己的身体 | Die ihren Körper lecken |
| 望着一片总也飘不过来的乌云 | Wenn sie eine niemals vorbeiwehende, dunkle Wolke sehen |
| 不羡慕 | Sind sie nicht neidisch |
| 也不回忆 | Auch erinnern sie sich nicht |
| 她们淡忘了如何来到这里 | Sie haben allmählich vergessen, wie sie hierher gekommen sind |
| 并且哪儿也不想去 | Und wo sie überall hingehen wollten |
| 她们的眼中 | Ihre Augen |
| 装满了坦然 | Sind voller Ruhe und Gelassenheit |
| 泪水已像前世一样遥远 | Tränen scheinen schon so weit weg wie das letzte Leben |
| 她们的心中 | In ihren Herzen |
| 只有一个季节 | Gibt es nur eine Jahreszeit |
| 如织的岁月 | Wenn die wie gewobenen Jahre |
| 只拿走一天 | Nur einen Tag wegnehmen |
| 最素净的一天 | Den schlichtesten Tag |
| 保持原貌收留自己的 | Nehmen sie, ihre ursprüngliche Form aufrechterhaltend |
| 那一天 | Diesen ihren Tag bei sich auf |
| 那些小小的伤口 | Diese unbedeutenden Wunden |
| 像细菌一样活着 | Leben wie Bakterien |
| 尤其是在有音乐的夜里 | Besonders in Nächten mit Musik |
| 她们轻声哼着 | Summen sie leise mit |
| 圣洁而快乐 | Heilig, rein und vergnügt |